Крыша Бартса, на которой в луже крови лежит Джеймс Мориарти. Под его рукой начинает звонить телефон - "Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive..." Джим, кряхтя, садится, поднимает телефон к глазам, морщится, отвечает на звонок.
Мориарти: Слушаю.
В трубке слышен женский голос, неразборчиво говорящий на повышенных тонах.
Мориарти: Господи, это опять ты. Это становится смешным. Кстати, откуда ты звонишь? ...да? Значит и я не умер? Из-за тебя я похоже не умру никогда. Что?.. Какой дом? Почему я должен думать о том, что твой дом выставлен на продажу?! Уф-ф... мне это не интересно. По крайней мере, сейчас я вмешиваться не намерен. Кстати, а как тебе удалось... да, в самом деле, это ненужный вопрос, ответ совершенно очевиден. До свидания, Ирен, перезвони как-нибудь потом.
Мориарти несколько секунд смотрит на трубку в руке, потом нажимает на кнопку быстрого вызова.
Мориарти: Да, я. И почему я знал, что ты не удивишься?.. Патроны в моем...? Ну конечно. Еще какие-нибудь личные инициативы? А доктор... О. Ты уверен? Хм. Какая ирония... Ну что ж, тогда все по плану - всем отбой, я найду тебя сам. Это всё.
Мориарти постанывая поднимается на ноги, кое-как запахивает пальто, достает из кармана и прикладывает к затылку платок, качает головой и тихо смеется.
Мориарти: Ну надо же, он прыгнул. Значит, никакого запасного варианта, а, Шерлок? Пожалуй, я был не так уж неправ, ты скучноват...
В кадре звучит музыка заставки сериала, проходят титры. По окончании титров в кадре внутренний двор Бартса. Во дворе стоит в полном одиночестве Майкрофт Холмс и прищурившись наблюдает, как по пожарной лестнице во двор спускается Джеймс Мориарти. Джим не слишком ловко спрыгивает на землю, озирается и натыкается взглядом на Майкрофта. Секундное замешательство; Майкрофт молча ждет.
Мориарти: Только не говорите мне, что вы в компании детектива-инспектора Скотланд-Ярда пришли посетить отделение репродуктивной медицины, мистер Холмс. Не ждете же вы здесь, в самом деле, когда вам вынесут вещи любимого брата? Подобное как минимум сентиментально, а это ведь не ваша фамильная черта. О, я и забыл, что обобщения уже не актуальны. "Не один из них", ха. Он точно не один из них, за такую самоотверженность ему как минимум должны сразу дать под командование ангельскую роту. А вашему братцу пойдет нимб, мистер Холмс, - с его-то кудряшками. Вы надеюсь понимаете, что он поступил как минимум нелогично? У него был выбор, согласитесь. Майкрофт Холмс: Мистер Мориарти. У меня остался только один вопрос, ответ на который я, как это ни смешно, не могу найти. Не будете ли любезны удовлетворить мое любопытство? Мориарти: Разумеется, мистер Холмс, я буду счастлив помочь. Кстати, примите мои... Майкрофт Холмс: Чем вы исписали всю камеру во время вашего визита в МИ-5? Мориарти: ...что? Майкрофт Холмс: У вас не было никаких письменных принадлежностей. Вообще ничего, чем можно было бы оставить надпись. Не говоря уже об острых предметах, я сам контролировал ваше пребывание в этом помещении. Чем вы умудрились исписать и исцарапать стены, мистер Мориарти? Мориарти: А... как... я... Майкрофт Холмс: О. Да-да, я так и предполагал. Не трудитесь, Джеймс, я знаю ответ. Мориарти: Да? И ка...
В этот момент хлопает дверь реабилитационного центра и во дворе появляется очень раздраженный и немного расцарапанный Шерлок Холмс, оклеенный пластырем, в помятом костюме и с пальто, переброшенным через руку.
Майкрофт Холмс: Ты что-то долго. Мориарти: А... а?! А!.. Шерлок Холмс: Не делай вид, что ты не приложил к этому руку, Майкрофт. Осмотры, перевязки, ну пусть даже анализы, у тебя всегда было специфическое чувство юмора. Но обследование простаты?! Кстати, Джон перевязал бы все что надо гораздо быстрее и лучше. Майкрофт Холмс: не сомневаюсь что это кстати, дорогой брат. Но согласись, нужно же было дать девочке время на то, чтобы сходить с твоими вещами в химчистку и обратно. Молли, кажется? Мориарти: Обследование простаты? А-а-а! Шерлок Холмс: О, Джим? Интересно, но потом. Майкрофт, где Джон? Майкрофт Холмс: Видишь ли... Мориарти: Получается, ты тоже жив, раз тебе простату обследовали?! А-а-а! Шерлок Холмс: Джим, у тебя шок. Будь любезен, примиряйся с действительностью чуть тише. Майкрофт. Я жду. Майкрофт Холмс: Видишь ли... Мориарти: А-а-а, нет, я не понимаю, я ничего не понимаю, ты же упал с крыши?! Ты упал или нет?! Шерлок Холмс: Да. Нет. Включи мозги, Джим, или тебе все объяснят попозже, Моффат пообещал, что дойдет до всех. ...Хотя строго говоря я не уверен, что ты должен быть в числе просвещенных. Я оставил тебя наверху не вполне пригодным к таким бурным эмоциям, не так ли? Мориарти: А-а-а мне Моран патроны подменил, а я поскользнулся и ударился затылком, вот и все. Смешно, да? А ты-то как? Майкрофт Холмс: Морана в этом сериале нет, Джим. Мориарти: Ну значит его как-нибудь по-другому зовут, что вы меня путаете?! Шерлок, а ты-то как?.. Шерлок Холмс: Майкрофт, не злоупотребляй моим терпением. Где Джон?! Майкрофт Холмс: Видишь ли... Джон, он... вы не сможете увидеться. Мориарти, дергая Шерлока за пиджак, с безумным блеском в глазах: Нет, ну погоди, а ты-то как?! Шерлок, едва сдерживаясь: Как-как, не знаю как!.. Иди и посмотри, там с фасада бегает стадо с тарзанками, батутами и фальшивыми трупами, у них и спроси, а я не Моффат! Отцепись, не до тебя сейчас! Или... стоп. Нет. Джим?!
Шерлок хватает Мориарти за грудки и яростно встряхивает.
Шерлок Холмс: Это что, твой снайпер?!.. Ты... Ты, сволочь! Ты же обещал!!! Что с ним?! Майкрофт!!! Мориарти: Ты что, это не я! Не Моран! Не кто он там! Майкрофт Холмс: Шерлок, успокойся и отпусти Джима, он жив. Вы просто. Не сможете. Увидеться. Шерлок Холмс: А. Ну это же не так и... и долго? Майкрофт Холмс: ...два года. Шерлок Холмс: Что?.. Как два года?! ПОЧЕМУ?! Мориарти: Ты мне пальто порвал, псих! Майкрофт Холмс, вздыхая: Джим, вы так и не вспомнили, чем писали в камере? Шерлок Холмс: Чт.. Это снова они?! Господи, но зачем им ЭТО нужно?! Майкрофт Холмс: Ну... канон, Шерлок. Ничего не поделаешь. Шерлок Холмс: Майкрофт, не будь смешным. "Канон". Френкленд оценил бы шутку. Майкрофт Холмс: Так или иначе, тут они решили блюсти букву канона, и... и в общем, Джон до вашей встречи не будет знать, что ты жив. Шерлок Холмс: Погоди, как это не будет?! И что же я должен делать эти два года, скажи на милость? А Джон?! Как он вообще переживет это?! Майкрофт Холмс: Про тебя я пока очень мало знаю, Шерлок. А вот Джон... ну... он отрастит пока усы... Шерлок Холмс: Какие еще усы?! Он и так вечно губы облизывает, у меня уже... Майкрофт Холмс: ...и соберется жениться. Шерлок Холмс: ... Джим, оживляясь: Мистер Холмс, раз уж вы так сведущи... а Моран, которого нет в сериале, не соберется случайно жениться?! Майкрофт Холмс: Понятия не имею, мистер Мориарти. Полагаю, в этом сезоне не будет вас обоих, так что можете планировать свое радужное будущее на свое усмотрение. Если создателям ничего нового в голову не придет, конечно. Мориарти: О, благодарю. Оно и к лучшему. У вас тут, как я вижу, намечается буффонада с женитьбой и батутом, - я часто скучаю, джентльмены, но поверьте, не настолько. А вот пальто ты мне зря порвал, Шерлок, для меня-то Молли уж точно никуда бегать не станет. Шерлок Холмс: Возьми мое. На вот, забери. Майкрофт Холмс изумленно: Шерлок, ты что, действительно сейчас просто отдал свое любимое пальто? Джеймсу Мориарти?! Шерлок Холмс: Я же просил, Майкрофт, не будь смешным. Зачем оно мне, если Джон женится... Мориарти, надевая пальто Шерлока: Шерлок, веришь ли, я искренне тебе сочувствую. Мне почти стыдно, что я так рад тому, что меня не будет больше в сериале, а Себа в нем вообще не было. Просто гора с плеч. Ну я пойду, джентльмены, не буду своей радостью омрачать ваши трудные будни. Всего наилучшего. Майкрофт Холмс: Я пожалуй вас провожу. Шерлок, подождешь меня здесь? Шерлок Холмс: Нет, Майкрофт, мне еще нужно постоять у какой-то двери, пока мимо остановки будут таскать мой поддельный труп. Майкрофт Холмс: О Господи. Шерлок Холмс: Да. Джим... ответь мне на один вопрос, хорошо? Мориарти: Про МИ-5? Шерлок Холмс: Нет, про ангелов. Почему ты так обмяк когда я о них заговорил? И сразу как будто снова поверил в мою гениальность. Что я такого сказал? Мориарти: Лучше спроси чем я камеру расписал. Удачи, Шерлок. Это будет нелегкий сезон, и отдохнуть за нашими играми тебе уже не удастся. Luck maith!
Майкрофт и Джим выходят через ворота Генриха VIII на Гилтспур-стрит. Слева от них по улице таскают батут и "труп Шерлока". На проезжей части лежит Джон Уотсон, над ним стоит диковатого вида мужик, плавно поводя руками.
Сценарий раз. Как начнется третий сезон, окончание.Мориарти: Мистер Холмс... Майкрофт. Вы уверены, что это и есть ваша новая реальность? Мне почти все равно, но больше всего это похоже на цирк. Или кошмар. Майкрофт Холмс: кошмар Шерлока, да, безусловно. Мориарти: Мне как-то не по себе. Вся эта... атрибутика, как в насмешку... а потом еще и эта свадьба Джона. И эти два года! Майкрофт Холмс: Ничего не поделаешь, мистер Мориарти. Судьбу не выбирают, ей следуют. Мориарти: И кто же это сказал, мистер Холмс? Майкрофт Холмс: Не Моффат. И уж точно не Гэтисс... Мне пора, Джим. Искренне желаю вам не встретиться ни с кем из нас на этом странном пути. Никогда не думал, что скажу вам это, но я не жалею о нашем знакомстве. Мориарти: Никогда не думал, что скажу это вам, но берегите его, мистер Холмс. Да и этот еще... Джонни-бой. Ему тоже как-то надо протянуть два года. Боже, батут на Гилтспур-стрит делает меня сентиментальным! Прощайте, мистер Холмс, уверен, новые злодеи будут лучше старых.
Майкрофт и Джим пожимают руки и расходятся. Шерлок в отдалении с тоскливым видом наблюдает за перемещениями "трупа" по улице. Камера смещается к гипнотизеру и Джону.
Джон, уткнувшись лицом в скрещенные руки, глухо: Значит, я не узнаю о том что он жив еще два года. Два года. И какая-то идиотская свадьба. И Мориарти, живой и здоровый, гуляет в его пальто, а Майкрофт прощается с ним за руку. Господи, ну за что. Мужик! Эй, мужик! Ты же должен быть в курсе, скажи, это же все гипноз, да?! Ты меня загипнотизировал и мне теперь кажется вся эта хрень? Ничего этого нет, ведь так? Гипнотизер: Эм. Парень, как тебя, Джон? Джон, я бы с удовольствием тебя успокоил, но честное слово, чувак, я не в курсе. Я просто машу руками, а что тебе там кажется, мне не говорили. Мне жаль, честно. Потерпи, парень, может все не так и страшно. Только знаешь что? Я бы на твоем месте на глюки не очень рассчитывал. Говорят, сын Моффата сильно заинтересовался гипнозом и всем таким, и папанька обещал ему такой вот пряник в этом сезоне... Эй, ты чего?! Ну чего ты... ну не надо так. Ты давай держись, Джон. Подумаешь, два года...
Сценарий два. Все без ума от МэриГетисс. Стивен, у нас проблема. Приходила жена Фримана. Просила дать ей роль.Моффат. Что?! Аманда Аббингтон у нас? Ты шутишь. Гетисс. К сожалению нет. У нее есть пара фотографий наших оболтусов... говорит, ей терять нечего. В общем, надо дать. Роль, я имею в виду. Моффат. О-о-о, конспираторы... идиоты... И что ты предлагаешь? Гетисс. Не я, она. Ну... или она становится новым Доктором или на худой конец подружкой Доктора... Или Мэри. Моффат. ЧТО?! Да хрен ей на весь макияж!* Гетисс. Стиви... ну у тебя же этих подружек хоть отбавляй. А "Шерлок" у нас один... И Бен от таких новостей небось работать не сможет... Моффат. Нет, нет и нет. У меня и так рейтинги падают и фанаты ропщут. А у "Шерлока" хиатус, тумбу трясет, фанатки рыдают, - пока еще и такую Мэри съедят, а что делать. И Бен переживет, меньше надо было в камеру светить... чем там... нет, не говори, не хочу знать. Давай ее на Мэри. Гетисс. Ты с ума сошел! Прислушайся к голосу разума! Моффат. Это к тебе что ли? Прислушался. И знаешь, - у меня ведь тоже пара фоток есть. С твоих эм, проб к нашему шедевру. Йен любит экзотические пейринги? Гетисс. Ах ты... сука! Моффат. Самому тошно, но Доктор и так трещит по швам. Прости, друг. Где там эта звезда шпионажа? (выглядывает в коридор) Аманда, заходи. Гетисс. Аманда, мы посоветовались и решили, что ты идеально... Стивен? А, будь здоров... да идеально подходишь на роль Мэри. Поздравляем. Аманда. Да еще б вы не решили, я бы посмотрела! В смысле о-о, не могу поверить, я так счастлива! Гетисс. А мы-то. Сценарий мы тебе пришлем, сроки ассистенты сообщат. До встречи на площадке, сердечный привет Мартину. Моффат. Горячий. Знаешь, обними его от нас и поцелуй. (Аманда уходит) Гетисс. Это ты жестоко сейчас конечно. Моффат. Ничего, мало ему. Впредь будет думать, что его подруга не только говно снимать умеет.** Ну что уж теперь. Эй, ты чего тихий такой? Гетисс. Да нет, я тут подумал... Аманда с фотографиями, ты еще с этими пробами... друг... Моффат. Это я сгоряча... Гетисс. Да-да, конечно... Зато я кажется знаю кто будет нашим следующим злодеем. Этой мелкой грустной радости ты у меня точно не отнимешь. Моффат. И кто? Гетисс. Шантажист. Король шантажа. И знаешь что? Будь другом, иди в задницу. Чтоб я тебя хоть пару дней не видел...
Примечания: * - сперто у доктора Быкова, но я не удержалась, уж очень яркий образ. ** - да, кудрявое говно было хронологически позже, но я предположила, что Аманда давно набивала руку, делясь успехами с коллегами.
Вот. Жутко пафосное заштампованное бенемартиновское деньрожденное стихотворение. Я обед готовила, и, походу, надышалась зажарки, чем ещё это объяснить не знаю
Не читайте это! Во имя хорошего вкуса и Александра Сергеевича пожалейте ваши глаза!Годы летят. Перелетными птицами годы летят. Томно кричат Журавли над седеющим полем. Ещё один год Никогда не вернется назад. И в этот день Он приходит проститься с тобою. Вспомни его Он принес всё, что смог И всё то, Что ты сам захотел. Он подарил Радость встречи и горе разлуки. Счастье вдвоем Недоступно как май в сентябре, Но не грусти - Просто помни любимые руки. Всё впереди, Мы надеемся: всё впереди. Ты обернись, проводи уходящее взглядом. Чувства крепки Настоящие чувства крепки. И в этот день Мы желаем, чтоб вы были рядом. Всегда были рядом.
Грустные размышления Мартина за праздничным столом. Отпусти меня, чудо-зажарка! И не говорите, что я вас не предупреждала!За столом сижу я хмурый, В рот не лезет бутерброд Уберите мою дуру, Лучше Бен пускай придет.
Тщательно задую свечку Затаю желание, Чтобы с Беном в этот вечер Удалось свидание
Для начала - ресторан, На любой согласен. Буду я немного пьян, Будет Бен прекрасен.
А потом лишь ночь и свечи Простыни льняные Эти руки, эти плечи И глаза шальные.
Имя вслух произнести Нежно и с любовью... - Что, родная? Да, прости, И твоё здоровье...-
Размечтался идиот, Загадал напрасно Рядом Бен, но не придет - Даже дуре ясно...
ЖЖ-упоросМне кажется, что я слышу его дыхание Мне видится лёд одиночества в его глазах Мирская слава и мировое признание - Пыль на ветру и пепел на жерновах Судьбы, дарящей всё, но не главное.
Выскажу такое предположение : Ассанж фильм может не принять не столько "по-политическим" мотивам,сколько из-за того,что Камбербэтч выглядит в его роли более сексуально привлекательным. Пронзаю, что после 5ой власти на него будут дрочить геи, те которые еще не Красив как фея. А почему геи? Почему не феи, как мы? Мы ж не геи, мы постмодернистки-феи? Мы это само собой, пропащие люди, а теперь присоединится остальная часть человечества и даже натуралы
охренеть, аноны. Фик про мстю Шерлока. В ответ на свадьбуДжона он замутил страстный роман с селебрити!!!!111 archiveofourown.org/works/775885/chapters/14596...(прим. анона - англ) Всякий ангст в комплекте. Ревнючка Джон.
реки анона по джен-фикамАнончики, кто просил у меня дженовые фики - сорри, только сейчас толком добралась до домашнего компа и влезла в закладки. Дальше свирепая вкусовщина, но поскольку фики kate1521 по отзывам зашли хорошо, надеюсь что фики в подобном ключе, но от других авторов тоже не разочаруют.
Фики Libria - очень рекомендую читать все что она пишет. Завидую людям, которые будут читать "Право на надежду" и "Еще один самый обыкновенный день" впервые (последний меня вообще когда-то вынес до умилительного сопения в финале, ), правда до того будет несколько жестко но и прочие прекрасны.
"Выбор" авторства Fors. - Джон, который возвращается в Афганистан, и все-все-все (и Гарри! Какая там Гарри, и что она сделала с Шерлоком!). Кто захочет, увидит намеки на джонлок и даже майстрад. Кто не захочет, не увидит.
Citera, "Когда зрение возвращается". Самоидентификация Шерлока в мрачных обстоятельствах и интерьерах. Не агнст и ХЭ, конечно.
Таирни, "К слову об ангелах". Пострейхенбах с интересными подробностями биографии Китти Райли и прекрасным Майкрофтом. Для меня фик оказался очень кинематографичным, я его практически "просмотрела". Интересные ощущения, кстати. В дневнике автора есть этот фик на украинском (родной язык Таирни).
"Завещание" и "Непрочитанная книга"TamicaRamsey. Психологически тяжелый пострейхенбах с очень кмк вхарактерными парнями, хотя автор настаивает на том, что это ООС - но мне фломастеры подошли. Ворнинг, в тексте косвенно и красиво прописан слешный эпизод - правда, как писали тут аноны о другом фанфе, я бы сказала, что это любовь, а не секс, но мало ли сквиков - теперь вы знаете.
<...> Сама вот пришла попросить: хочу попробовать читать майстрад, посоветуйте что-нибудь годное, только чтобы не очень длинное и с упором не на секс, а на любовь и милоту. И лучше на английском.
Чтобы и с ангстом, и с метаниями, и с любовью, и с флаффом. И без навязчивого юмора таааак-с. Ну, милота с метаниями - это "Нортумберлендские сосиски" (прим. анона - тык) и сиквел к нему - "Я знаю па, но танец мне неведом" (прим. анона - тык). Кстати, вещь переводная, ты, анонче, на английском просил - так что можешь оригинал поискать. Сюда же - Очная ставка (прим. анона - тык) и 17 мгновений майстрада (прим. анона - тык) Трегги. Очень милые, теплые вещи, и без навязчивого юмора.
чтобы с ангстом - "Спасательная операция" (прим. анона - тык). Но все хорошо, в итоге (я другого не читаю)) еще из недавнего исполнение с феста - Упрямство марионетки (прим. анона - тык), но там на любителя аушка. Мне таки зашло.
Дом, который построил Холмс(прим. анона - тык) вот да, я, если честно, читала давно, и в упор не помню что там, но я точно помню, что мне понравилось.
все это найдешь на майстрадовском соо, если чо. надеюсь, помог